The Chief Minister has unveiled Six Seasons, a tourism magazine that is professionally produced, visually accomplished, and entirely correct about the number of seasons Kashmir possesses. It has, however, failed to ask the most fundamental question available to any serious editorial team: in whose voice does this valley speak best? Not a consultant's. Not a copywriter's. It's own.
For centuries, those six seasons were not a marketing discovery waiting for a branding brief. They existed, precisely and poetically, in Kashmiri, in Shina, in Dogri, in Pahari, in oral traditions and literary inheritances that understood Harud not as an English synonym for autumn but as a sensory experience carrying its own weight, its own grief, its own irreplaceable beauty. Rahman Rahi, recipient of the Jnanpith Award, India's highest literary honour, spent a lifetime placing readers inside this valley's reality with an intimacy no photograph has matched. His work is not a heritage footnote for a foreword. It is a living demonstration of what Kashmiri identity sounds like when taken seriously rather than framed decoratively on a coffee table.
The questions the tourism administration must now answer are architectural. Does Six Seasons carry a single line in Kashmiri? Does it introduce a visitor to the word Harud as a native speaker feels it before offering a translation? Did a single mother-tongue speaker of these languages sit in the editorial room? Tourism branding that erases the vernacular to smooth the visitor's arrival does not enhance the destination. It diminishes it. A Dal Lake photographed beautifully is a postcard. A Dal Lake mediated through a Kashmiri couplet is an encounter the visitor carries home differently. Authenticity is the most valuable tourism commodity in the world today. Kashmir possesses more of it than almost anywhere on earth. The magazine should reflect that in every tongue that earned the right to name these seasons first.
Leave a comment